容齋隨筆有聲讀物

容齋隨筆
1個(gè)回答2023-08-09 10:25
  心里有一股淡淡的憂傷,不知從何而來(lái)。
  真想找個(gè)人依靠,聊一聊,可我卻不知可以找誰(shuí)。
  沃豪斯在期待著某種東西,也許,是安慰吧。我們,不都是強(qiáng)顏歡笑的機(jī)器么?
  突然覺(jué)得自己很空虛,心里好像被抽空一樣。
  其實(shí),我根本沒(méi)什么可抱怨的,不是么?其實(shí)我,一直都很幸福,對(duì)么?
  很討厭自己一個(gè)人安靜下來(lái),很討厭自己一個(gè)人……
  我不想哭泣,只是一個(gè)人,靜靜的緊閉雙眼,去用心感受,空曠曠的……
  我一不記得自己何時(shí)開(kāi)始有這種感覺(jué),也不記得,自己從何時(shí)開(kāi)始學(xué)會(huì)感受這些。一些微妙的感覺(jué),勾出一絲絲傷感。
  這種感覺(jué),是孤獨(dú)嗎?也許吧,因?yàn)槲也恢陋?dú)是否屬于我,也不知道我認(rèn)為是朋友的人,是否真的是朋友。
  學(xué)妹說(shuō),在學(xué)校每天可以看到我燦爛的微笑,覺(jué)得我很幸福,沒(méi)有人舍得讓我傷心。是啊,因?yàn)槲覑?ài)我的朋友們,所以只要和他們?cè)谝黄?,我就?huì)感到快樂(lè)。我也不要看到他們?nèi)魏我粋€(gè)人傷心難過(guò)……快樂(lè),應(yīng)該屬于我們每一個(gè)人,不是嗎?
  然而,可以襯托出快樂(lè)的,卻偏偏只有悲傷吧。不然,快樂(lè)又會(huì)是什么?快樂(lè),還是快樂(lè)么?
  我自認(rèn)為,我是個(gè)看得很開(kāi)的人,我也很努力的這樣做。我和每個(gè)人一樣,努力的微笑,努力地抓住身邊的每一個(gè)親人,努力地,讓自己活得輕松,快樂(lè)。
  我,還是我。不是悲傷不屬于我,而是我不屬于悲傷。
  我終究是為自己而活,為快樂(lè)而活,為友誼而活。這。就是我的全部。
  我所擁有的,僅此而已。但。都已足夠。我相信,我的嘴角,永遠(yuǎn)會(huì)上揚(yáng)。
  讓我們:
  如果有悲傷,就學(xué)會(huì)享受悲傷。
  如果有孤獨(dú),就學(xué)會(huì)享受孤獨(dú)。
  如果有快樂(lè),就學(xué)會(huì)享受快樂(lè)。
  如果有幸福,就學(xué)會(huì)珍惜幸福。
  因?yàn)?,這些。才是最真切的生活,不是嗎?
  享受自己擁有的每一部分,而不是承受………………
《容齋隨筆》節(jié)選原文及翻譯
1個(gè)回答2023-08-12 14:36

容齋隨筆 卷八譯文
1個(gè)回答2024-11-02 03:20
王安石有一首七言絕句寫道:“京口與瓜州被一水間隔,眺望鐘山好似只隔著幾道山嶺。春風(fēng)吹拂給江南沿岸染上了新綠,明月什么時(shí)候才能照耀著送我返回故鄉(xiāng)?!碧K州的一位文人家中收藏著原詩(shī)的底稿,起初寫為“又到江南岸”,劃圈刪掉“到”字,在詩(shī)文旁批注到“不好”,改寫為“過(guò)”。又圈掉而改作“入”。隨后又改作“滿”。總共照這樣修改前后選用了十多個(gè)字,最終才確定為“綠”字。
容齋隨筆都講了什么
1個(gè)回答2022-05-23 23:55
本人正在看。是南宋洪邁的筆記體巨著,涉及五帝。夏商周秦漢唐宋的政治經(jīng)濟(jì)文化著作的讀后感,對(duì)前人的著作的不同意見(jiàn),主要是唐宋的居多(本人是從下冊(cè)開(kāi)始看的),對(duì)宋以前的事可以多些了解。不錯(cuò)的書(shū)。
翻譯<容齋隨筆>
1個(gè)回答2023-01-11 19:57
韓信和陳平固然能抉擇所要做的事情,然而卻不能像蕭何那樣料事如神。
古文翻譯~《容齋隨筆》和《古今譚概》第十
1個(gè)回答2022-12-21 09:10
貌似網(wǎng)上第一個(gè)沒(méi)有
容齋隨筆的介紹
1個(gè)回答2023-02-14 19:50

《容齋隨筆》是古代文言筆記小說(shuō)。共《五筆》,74卷,1220則。其中,《容齋隨筆》16卷,329則;《容齋續(xù)筆》16卷,249則;《容齋三筆》16卷,248則;《容齋四筆》16卷,259則;《容齋五筆》10卷,135則。據(jù)作者宋朝洪邁自述,《容齋隨筆》寫作時(shí)間逾經(jīng)近四十年。是其多年博覽群書(shū)、經(jīng)世致用的智慧和汗水的結(jié)晶。

容齋隨筆三則及翻譯
1個(gè)回答2023-01-10 08:36
卷五·漢唐八相
作者:洪邁
  蕭、曹、丙、魏、房、杜、姚、宋為漢、唐名相,不待誦說(shuō)。然前六君子皆終于位,而姚、宋相明皇,皆不過(guò)三年。姚以二子及親吏受賂,其罷猶有說(shuō),宋但以嚴(yán)禁惡錢及疾負(fù)罪而妄訴不已者,明皇用優(yōu)人戲言而罷之,二公終身不復(fù)用,宋公罷相時(shí),年才五十八,后十七年乃薨。繼之者如張嘉貞、張說(shuō)、源乾曜、王脧、宇文融、裴光庭、蕭嵩、牛仙客,其才可睹矣。唯杜暹、李元纮為賢,亦清介齪齪自守者。釋騏驥而不乘,焉皇皇而更索,可不惜哉!蕭何且死,所推賢唯曹參;魏、丙同心輔政;房喬每議事,必曰非如晦莫能籌之;姚崇避位,薦宋公自代。唯賢知賢,宜后人之莫及也。
容齋隨筆卷 翻譯
1個(gè)回答2022-08-07 08:18
容齋隨筆
Miscellaneous Notes from the Tolerant Studio

自:靈格斯詞典
容齋隨筆適合什么人群讀
1個(gè)回答2023-01-30 17:43
一般大眾都可以,這本書(shū)很有趣啊
熱門問(wèn)答