西城男孩還是西域男孩?譯法不同?

2022-10-04 20:39

2022-10-04 22:23
Westlife是西域男孩,而很少翻譯成西城男孩
更多回答
他們叫Westlife.在英語中,west是“西”的意思。又因為他們是一個男孩和聲組合,所以叫做“男孩”。至于“西城”和“西域”,只是中國人自己翻譯的問題。
一般翻譯成西城男孩,西域男孩似乎沒有這個組合
有西城男孩,也有西域男孩
熱門問答