到底是《魯濱遜漂流記》還是《魯濱孫漂流記》

2023-01-03 22:24

1個回答
因為外國名字是音譯過來的,所以有人翻譯為魯濱遜,有人翻譯為魯濱孫。都對,但是多數(shù)為魯濱遜
相關(guān)問答
魯濱遜漂流記十四章中魯濱遜給了星期五什么?
1個回答2024-03-01 09:26
一、《魯濱遜漂流記》第14章中魯濱遜給了星期五衣服穿。二、因為當(dāng)時星期五還是一個”野人“,一直光著身子。相關(guān)內(nèi)容如下:晚上,我和他一起在地洞里睡了一夜。天一亮,我就叫他跟我一起出去,并告訴他,我要給...
全文
學(xué)完魯濱孫漂流記后你想對魯濱孫說什么?
1個回答2024-03-12 15:34
讀了這篇文章后,我想:魯濱孫真勇敢,他不畏艱險、聰明能干、機(jī)智堅強(qiáng)、監(jiān)危不懼、勇敢樂觀,他遇到了那么大的困難都不會退縮,而我們遇到了一點小小的困難就放棄了,我們應(yīng)該向魯濱孫學(xué)習(xí),敢于戰(zhàn)勝困難,學(xué)會...
全文
是《魯濱遜漂流記》還是《魯濱孫漂流記》
2個回答2023-01-10 22:45
是《魯濱遜漂流記》。課本上可能印刷錯誤。
是魯濱遜漂流記還是魯濱孫漂流記
3個回答2023-01-14 15:00
都是,音譯的不同是一本書,就像亞馬遜和亞馬孫是同一條河,但現(xiàn)在多用亞馬遜的譯音。呵呵呵。你明白了嗎?支持樓上所有人的回答,《魯濱孫漂流記》與《魯賓遜漂流記》的確是同一部作品。 值得注意的是翻譯,現(xiàn)在...
全文
是魯濱遜漂流記還是魯濱孫漂流記
4個回答2022-12-05 03:43
  寫作魯濱遜漂流記或魯濱孫漂流記均是可以的。   魯濱遜是由英文Robinson音譯過來的,因此譯作“魯濱遜”或“魯濱孫”均可以,但最初的中文譯本是“魯濱遜”,所以大部分人習(xí)慣寫作“魯濱遜”。   ...
全文
是《魯濱孫漂流記》還是《魯濱遜漂流記》
3個回答2022-06-23 18:28
兩種都可以說的! 是一樣的,只是因為翻譯的不一樣,所以才會有兩種 魯濱遜漂流記(英文原名:Robinson Crusoe,又譯作魯賓遜漂流記,直譯作魯賓遜· 《魯濱遜漂流記》...
全文
是《魯濱孫漂流記》還是《魯濱遜漂流記》?
3個回答2022-12-28 23:26
因為是從外國音譯進(jìn)來的,有些書上翻譯成《魯濱孫漂流記》有些書上翻譯成《魯濱遜漂流記》。其實都無大礙。
小說到底是《魯賓遜漂流記》還是《魯濱遜漂流記》
1個回答2022-11-29 00:20
魯(濱)遜漂流記
魯濱遜漂流記的讀書心得
1個回答2022-12-12 00:55
不會哈哈啥精神損失
熱門問答